„Übersetzen ist menschlich.“

Fritz Senn

Jury

 

Über die Anträge befindet eine unabhängige Fachjury. Ihr gehören Experten aus verschiedenen Bereichen des Schreibens und der Literaturvermittlung an, die über eigene Übersetzungserfahrung verfügen. Derzeit sind dies:

 

Kristina Maidt-Zinke (München) ist freie Kulturjournalistin. Sie arbeitet als feste Feuilleton-Autorin der Süddeutschen Zeitung mit Schwerpunkt Literatur und Musik. Daneben rezensiert sie für die ZEIT und übersetzt aus skandinavischen Sprachen.

 

 

Barbara Conrad (Berlin) war als Slawistin (russische und polnische Literaturwissenschaft) an der Universität Heidelberg tätig, Herausgeberin, Autorin und Übersetzerin vor allem aus dem Russischen (u.a. B.Pilnjak, A.Gawrilow, L.N.Tolstoi) und Englischen.

 

 

Elke Schmitter (Berlin) ist Schriftstellerin und Journalistin. Sie arbeitete in der Kultur- und Chefredaktion der „taz“ und schrieb u.a. für die ZEIT, die Süddeutsche Zeitung und die FAZ. Seit 2001 ist sie Mitglied der Kulturredaktion des „Spiegel“.  
Sie veröffentlichte Gedichte und Romane (u.a. „Frau Sartoris“, 2000), die in viele Sprachen übersetzt worden sind.
 
 

Jürgen Dormagen (Berlin und Frankfurt am Main) verantwortet seit den 80er Jahren das spanisch- und portugiesischsprachige Programm im Insel / Suhrkamp Verlag. Darüber hinaus ist er als Übersetzer tätig.

 
 
Claus Sprick (Bochum) war bis 2010 Richter am Bundesgerichtshof und ist Mitbegründer des Europäischen Übersetzer-Kollegiums Straelen, dessen Präsident er 1990 wurde. Er übersetze zahlreiche literarische Werke aus dem Französischen und Englischen.